msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 13:07:45 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: tr-TR\n" "Language-Team: Turkish, Turkey\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "About" msgstr "Hakkında" #: FileList.pas msgid "Add files" msgstr "Dosya Ekle" #: FileList.pas msgid "Add folders" msgstr "Klasörler ekle" #: FileList.pas msgid "Adding files [%d]..." msgstr "Dosya ekleniyor [%d] ..." #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Total Commander'ın varsayılan butonlar çubuğuna Kopyala ve Taşı butonlarını ekle." #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Windows gezgininde sağ-tık menüsüne ekle" #: Main.pas msgid "After all transfers completed" msgstr "Tüm transferler bittikten sonra" #: Main.pas msgid "After transfer completed" msgstr "Aktarım tamamlandıktan sonra" #: Constants.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: FileList.pas msgid "All items" msgstr "Tüm seçimler" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Her Zaman Üstte" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Kopyalama sonrası her zaman test et" #: FileList.pas msgid "Applying attributes and removing folders..." msgstr "Nitelikler uygulanıyor ve klasörler kaldırılıyor ..." #: FileList.pas msgid "Applying folder attributes..." msgstr "Klasör öznitelikleri uygulanıyor ..." #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr ".sfv ve .md5 dosyalarını TeraCopy ile ilişkilendir" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. auto scroll checkbox # INSTRUCTION: auto scroll checkbox msgid "Auto-scroll" msgstr "Otomatik kaydırma" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Bigger" msgstr "Daha büyük" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Cancelled" msgstr "iptal edildi" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Boş alanı kontrol et" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Geçmişi şimdi temizle" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Kapat" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Close all panels" msgstr "Tüm panelleri kapat" #: Main.pas msgid "Close app" msgstr "Uygulamayı kapat" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Close panel" msgstr "Paneli kapat" #: FileList.pas msgid "Compare skipped files?" msgstr "Atlanan dosyaları karşılaştırın?" #: Main.pas msgid "Confirm drag and drop" msgstr "Sürükleyip bırakmayı onayla" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: FileList.pas #. Copying N files to "target folder" # INSTRUCTION: Copying N files to "target folder" msgid "Copying %s to \"%s\"..." msgstr "%s \"%s\" klasörüne kopyalanıyor..." #: Main.pas msgid "Create a new list" msgstr "Yeni liste oluştur" #: FileList.pas msgid "CSV (to import in Excel, etc)" msgstr "CSV (Excel'de içe aktarma vb.)" #: FileList.pas msgid "days" msgstr "günler" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Sil" #: FileList.pas #. second warning # INSTRUCTION: second warning msgid "Delete ALL files in the list?" msgstr "Listedeki TÜM dosyalar silinsin mi?" #: FileList.pas msgid "Delete from disk" msgstr "Diskten sil" #: FileList.pas #. Deleting N files # INSTRUCTION: Deleting N files msgid "Deleting %s..." msgstr "%s siliniyor..." #: FileList.pas msgid "Deselect all" msgstr "Hiçbirini seçme" #: FileList.pas msgid "Destination File Already Exists" msgstr "Hedef Dosya Zaten Var" #: Main.pas msgid "Disable asynchronous file transfer" msgstr "Eşzamansız dosya aktarımını devre dışı bırak" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Disk is full, please free up %s" msgstr "Disk doldu, lütfen boşaltın %s" #: FileList.pas #: FileView.pas #. idle state # INSTRUCTION: idle state msgid "Drag files or folders here" msgstr "Dosyaları veya klasörleri buraya sürükleyin" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Anahtar girin" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Kayıt anahtarını girin" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Hata" #: FileList.pas msgid "Error creating folder" msgstr "Klasör oluşturulurken hata oluştu" #: FileList.pas msgid "Error deleting file" msgstr "Dosya silinirken hata oluştu" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunurken hata oluştu" #: FileList.pas #. errors count # INSTRUCTION: errors count msgid "Errors: %d." msgstr "Hatalar: %d." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error writing file" msgstr "Dosya yazılırken hata oluştu" #: Main.pas msgid "Expanded panel" msgstr "Genişletilmiş panel" #: FileList.pas msgid "Expanded view" msgstr "Genişletilmiş görünüm" #: FileList.pas msgid "Export as" msgstr "Dışa aktarma" #: FileList.pas msgid "Export only" msgstr "Sadece dışa aktar" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Failed" msgstr "Başarısız" #: FileList.pas #. Delete from disk # INSTRUCTION: Delete from disk msgid "Faster, hard to recover" msgstr "Daha hızlı, kurtarması zor" #: PanelUI.pas msgid "Favorites & recent" msgstr "Favoriler ve son" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Dosya" #: FileList.pas msgid "File info" msgstr "Dosya bilgisi" #: FileList.pas msgid "File is offline, waiting..." msgstr "Dosya çevrimdışı, bekliyor ..." #: FileList.pas msgid "File is too large for this file system" msgstr "Dosya, bu dosya sistemi için çok büyük" #: Constants.pas msgid "File list" msgstr "Dosya listesi" #: FileList.pas #. multiple files # INSTRUCTION: multiple files msgid "File list contains %d items, select the operation" msgstr "Dosya listesi %d öğe içeriyor, işlemi seçiniz" #: PanelUI.pas msgid "File managers" msgstr "Dosya yöneticileri" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Dosya Yöneticileri Entegrasyonu" #: FileList.pas msgid "File skipped" msgstr "Atlanan dosya" #: FileList.pas #. Finished copying N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished copying N files to "target folder". msgid "Finished copying %s to \"%s\"." msgstr "%s dosyasının \"%s\" klasörüne kopyalaması bitti." #: FileList.pas #. Finished moving N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished moving N files to "target folder". msgid "Finished moving %s to \"%s\"." msgstr "%s dosyasının \"%s\" klasörüne taşınması bitti." #: FileList.pas #. Finished removing N files. # INSTRUCTION: Finished removing N files. msgid "Finished removing %s." msgstr "%s kaldırılması tamamlandı." #: FileList.pas #. Finished testing N files. # INSTRUCTION: Finished testing N files. msgid "Finished testing %s." msgstr "%s testi bitti." #: FileList.pas #. Finished verifying N files in "target folder". # INSTRUCTION: Finished verifying N files in "target folder". msgid "Finished verifying %s in \"%s\"." msgstr "%s nın \"%s\"de doğrulanması tamamlandı." #: FileList.pas #: FileList.pas #. folder # INSTRUCTION: folder msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Ev Kullanıcıları için ücretsiz" #: Utils.pas msgid "GB" msgstr "GB" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Pro sürümünü alın" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Windows gezgininde kopyala ve yapıştır komutlarının yanı sıra sürükleyip bırakmayı da yönet" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hash" msgstr "Hash" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hashes mismatch" msgstr "Hashler eşleşmiyor" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Hibernate" msgstr "Hazırda bekle" #: FileList.pas msgid "hours" msgstr "saatler" #: FileList.pas msgid "HTML (with sortable columns)" msgstr "HTML (sıralama sütunlarıyla birlikte)" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: Main.pas msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: FileList.pas msgid "Inverse selection" msgstr "Ters seçim" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "KB" msgstr "KB" #: Main.pas msgid "Keep app open" msgstr "Uygulamayı açık tut" #: Constants.pas msgid "Keep both" msgstr "İki Dosyayı da Tut" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "1 gün boyunca geçmiş tut" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "1 hafta boyunca geçmiş tut" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Keep panel open" msgstr "Paneli açık tut" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Large progress bar" msgstr "Büyük ilerleme çubuğu" #: Constants.pas msgid "Log" msgstr "Günlük" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "MB" msgstr "MB" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Menü" #: PanelUI.pas msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: FileList.pas #. minutes # INSTRUCTION: minutes msgid "min" msgstr "saniye" #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Diğer" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Daha Fazla" #: FileList.pas #. more options in file replace dialog # INSTRUCTION: more options in file replace dialog msgid "More options, applicable to all files" msgstr "Tüm dosyalar için geçerli daha fazla seçenek" #: FileList.pas msgid "More space is required: %s" msgstr "Daha fazla alan gereklidir: %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Taşı" #: FileList.pas msgid "Move to Recycle Bin" msgstr "Geri Dönüşüm Kutusu'na Taşı" #: FileList.pas #. Moving N files to "target folder" # INSTRUCTION: Moving N files to "target folder" msgid "Moving %s to \"%s\"..." msgstr "%s \"%s\" klasörüne taşınıyor..." #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Asla tarih tutma" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Newer" msgstr "Daha yeni" #: FileList.pas msgid "New file list" msgstr "Yeni dosya listesi" #: Main.pas msgid "New list" msgstr "Yeni liste" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Hiçbir sağlama yok, lütfen önce dosyayı kopyala veya test et." #: FileView.pas msgid "No items. Remove filters to see all files." msgstr "Öğe yok. Tüm dosyaları görmek için filtreleri kaldırın." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Daha önce transfer yok" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Not calculated" msgstr "Hesaplanmadı" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Ticari Kullanım için kayıt edilmemiş" #: FileList.pas msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Older" msgstr "Daha eski" #: Utils.pas msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "one: Byte other: Bytes" #: Main.pas #. bottom toolbar # INSTRUCTION: bottom toolbar msgid "On finish" msgstr "Bitiş" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Sadece Scroll Lock kapalı iken" #: FileList.pas msgid "Open file" msgstr "Dosya Aç" #: FileList.pas msgid "Open folder" msgstr "Klasör Aç" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Opening via service:" msgstr "Hizmet aracılığıyla açılış:" #: Main.pas msgid "Open main menu" msgstr "Ana menüyü aç" #: Main.pas msgid "Open transfers history" msgstr "Aktarım geçmişini aç" #: Constants.pas #: Main.pas msgid "Options" msgstr "Özellikler" #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Lisans Sipariş Et" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: Constants.pas msgid "Overwrite all" msgstr "Tümünün Üzerine Yaz" #: Constants.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "Overwrite all older files" msgstr "Eski dosyaların üzerine yaz" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Tamamlandığında sesli uyarı ver" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: FileList.pas #: FileList.pas #. export dialog # INSTRUCTION: export dialog msgid "Print/export" msgstr "Dışarıya Aktar / Yazdır" #: Constants.pas msgid "Prompt on filename collision" msgstr "Dosya adı çakışması" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Directory Opus için Kopyala ve Taşı butonları nasıl eklenir okuyun." #: FileList.pas #. Recycling N files # INSTRUCTION: Recycling N files msgid "Recycling %s..." msgstr "%s Geri Dönüşüme gönderiliyor..." #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "Kopyalama İşleyicisini Kaydet" #: FileList.pas #. remove selected items from list # INSTRUCTION: remove selected items from list msgid "Remove selected" msgstr "Seçili kaldır" #: FileList.pas msgid "Remove transferred" msgstr "Aktarılanı kaldır" #: Constants.pas msgid "Rename all copied files" msgstr "Kopyalanan tüm dosyaları yeniden adlandırın" #: Constants.pas msgid "Rename all older target files" msgstr "Eski hedef dosyaların tümünü yeniden adlandırın" #: Constants.pas msgid "Rename all target files" msgstr "Tüm hedef dosyaları yeniden adlandır" #: Constants.pas msgid "Replace all files if size different" msgstr "Farklıysa tüm dosyaları değiştirin" #: Constants.pas msgid "Replace all smaller files" msgstr "Daha küçük tüm dosyaları değiştirin" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Devam Et" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. seconds # INSTRUCTION: seconds msgid "s" msgstr "s" #: FileList.pas msgid "Same date" msgstr "Aynı tarih" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same extension" msgstr "Aynı uzantı" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same folder" msgstr "Aynı klasör" #: FileList.pas msgid "Same size" msgstr "Aynı boyutta" #: FileList.pas #: FileList.pas #. save checksums file (e.g. *.md5) # INSTRUCTION: save checksums file (e.g. *.md5) msgid "Save Hash" msgstr "Hash Kaydet" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Seç" #: FileList.pas msgid "Select target to continue operation" msgstr "İşlemi sürdürmek için hedef seçin" #: FileList.pas #. single file name # INSTRUCTION: single file name msgid "Select the operation for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için işlemi seçin" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "%s hash dosyanın kaydedildiği alan:" #: FileList.pas #. compare with hash in clipboard # INSTRUCTION: compare with hash in clipboard msgid "%s hash in Clipboard matches" msgstr "panoda eşleşen %s hash" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Kabuk Entegrasyonu" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Atla" #: Constants.pas msgid "Skip all" msgstr "Tümünü Atla" #: FileList.pas #. replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds # INSTRUCTION: replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds msgid "skip all in %d s" msgstr "Hepsini atla %d s" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Atlandı" #: FileList.pas #. skipped files count # INSTRUCTION: skipped files count msgid "Skipped: %d." msgstr "Atlandı: %d." #: FileList.pas msgid "Skip requested by user" msgstr "Kullanıcı tarafından atla" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: FileList.pas #. Move to Recycle Bin # INSTRUCTION: Move to Recycle Bin msgid "Slower, easy to recover" msgstr "Daha yavaş, kurtarması daha kolay" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Smaller" msgstr "Daha küçük" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: FileList.pas msgid "Source is the same as target" msgstr "Kaynak, hedefle aynı" #: FileList.pas #. space bar key # INSTRUCTION: space bar key msgid "Space" msgstr "Space" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Şimdi Başla" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Stop" msgstr "Dur" #: FileList.pas msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #: FileList.pas msgid "Stop requested by user" msgstr "Kullanıcı tarafından durdur" #: Constants.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Successful" msgstr "Başarılı" #: FileList.pas msgid "target" msgstr "hedef" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Hedef" #: Utils.pas msgid "TB" msgstr "TB" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Test" #: FileList.pas #. Testing N files # INSTRUCTION: Testing N files msgid "Testing %s..." msgstr "%s test ediliyor ..." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "The file is available again, resuming transfer..." msgstr "Dosya aktarım işlemine yeniden başlanıyor ..." #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "This item" msgstr "Bu seçim" #: PanelUI.pas msgid "Time" msgstr "Zaman" #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "Transfer geçmişi" #: FileList.pas msgid "Unattended" msgstr "Sahipsiz" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "Kopyalama İşleyicisi Kaydını Sil" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "TeraCopy'yi varsayılan kopyalama işleyicisi olarak kullan" #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Doğrula" #: FileList.pas #. Verifying N files in "source folder" # INSTRUCTION: Verifying N files in "source folder" msgid "Verifying %s in \"%s\"..." msgstr "%s \"%s\" klasöründe doğrulanıyor..." #: FileList.pas #. Wipe data # INSTRUCTION: Wipe data msgid "Very slow, one pass with random data, useless for solid state drives." msgstr "Çok yavaş, rasgele verilerle tek geçiş, yarı iletken sürücüler için gereksiz." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Waiting for other transfers..." msgstr "Diğer transferleri bekliyor ..." #: FileList.pas msgid "Wipe data" msgstr "Verileri silin" #: FileList.pas #. Wiping N files # INSTRUCTION: Wiping N files msgid "Wiping %s..." msgstr "%s silerek..."