msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:44:04 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: ru\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "About" msgstr "О программе" #: FileList.pas msgid "Add files" msgstr "Добавить файлы" #: FileList.pas msgid "Add folders" msgstr "Добавить папки" #: FileList.pas msgid "Adding files [%d]..." msgstr "Добавляются фаайлы [%d]" #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Добавляет кнопки копирования и перемещения в Total Commander." #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Добавить в меню Проводника" #: Main.pas msgid "After all transfers completed" msgstr "После завершения всех операций" #: Main.pas msgid "After transfer completed" msgstr "После завершения операции" #: Constants.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: FileList.pas msgid "All items" msgstr "Все элементы" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Всегда сверху" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Тестировать после копирования" #: FileList.pas msgid "Applying attributes and removing folders..." msgstr "Применение атрибутов и удаление папок..." #: FileList.pas msgid "Applying folder attributes..." msgstr "Применение атрибутов к папкам..." #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr "Ассоциировать с .sfv и .md5 файлами" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. auto scroll checkbox # INSTRUCTION: auto scroll checkbox msgid "Auto-scroll" msgstr "Автопрокрутка" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Bigger" msgstr "Больше" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Проверять свободное место" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Очистить историю" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Close all panels" msgstr "Закрыть все панели" #: Main.pas msgid "Close app" msgstr "Закрывать программу" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Close panel" msgstr "Закрыть панель" #: FileList.pas msgid "Compare skipped files?" msgstr "Сравнить пропущенные файлы?" #: Main.pas msgid "Confirm drag and drop" msgstr "Подтверждение перетаскивания" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FileList.pas #. Copying N files to "target folder" # INSTRUCTION: Copying N files to "target folder" msgid "Copying %s to \"%s\"..." msgstr "Копирование %s в %s" #: Main.pas msgid "Create a new list" msgstr "Новая панель со списком файлов" #: FileList.pas msgid "CSV (to import in Excel, etc)" msgstr "CSV (для импорта в Excel, и т.д.)" #: FileList.pas msgid "days" msgstr "дней" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FileList.pas #. second warning # INSTRUCTION: second warning msgid "Delete ALL files in the list?" msgstr "Удалить ВСЕ файлы в списке?" #: FileList.pas msgid "Delete from disk" msgstr "Удалить с диска" #: FileList.pas #. Deleting N files # INSTRUCTION: Deleting N files msgid "Deleting %s..." msgstr "Удаление %s..." #: FileList.pas msgid "Deselect all" msgstr "Снять выделение" #: FileList.pas msgid "Destination File Already Exists" msgstr "Целевой файл уже существует" #: Main.pas msgid "Disable asynchronous file transfer" msgstr "Только синхронная передача файлов" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Disk is full, please free up %s" msgstr "Диск переполнен, освободите %s" #: FileList.pas #: FileView.pas #. idle state # INSTRUCTION: idle state msgid "Drag files or folders here" msgstr "Перетащите файлы или папки сюда" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Ввести ключ" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Ввести лицензионный ключ" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: FileList.pas msgid "Error creating folder" msgstr "Ошибка при создании папки" #: FileList.pas msgid "Error deleting file" msgstr "Ошибка удаления файла" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла." #: FileList.pas #. errors count # INSTRUCTION: errors count msgid "Errors: %d." msgstr "Ошибок: %d." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" #: Main.pas msgid "Expanded panel" msgstr "Расширенная панель" #: FileList.pas msgid "Expanded view" msgstr "Расширенная панель" #: FileList.pas msgid "Export as" msgstr "Экспортировать как" #: FileList.pas msgid "Export only" msgstr "Экспортировать только" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Failed" msgstr "Ошибочные" #: FileList.pas #. Delete from disk # INSTRUCTION: Delete from disk msgid "Faster, hard to recover" msgstr "Быстрее, трудно восстановить." #: PanelUI.pas msgid "Favorites & recent" msgstr "Избранное & история" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Файл" #: FileList.pas msgid "File info" msgstr "Информация о файле" #: FileList.pas msgid "File is offline, waiting..." msgstr "Файл больше не доступен, подождите ..." #: FileList.pas msgid "File is too large for this file system" msgstr "Файл слишком велик для этой файловой системы" #: Constants.pas msgid "File list" msgstr "Список файлов" #: FileList.pas #. multiple files # INSTRUCTION: multiple files msgid "File list contains %d items, select the operation" msgstr "Выберите операцию для %d элементов" #: PanelUI.pas msgid "File managers" msgstr "Файловые менеджеры" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Интеграция в файловые менеджеры" #: FileList.pas msgid "File skipped" msgstr "Файл пропущен" #: FileList.pas #. Finished copying N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished copying N files to "target folder". msgid "Finished copying %s to \"%s\"." msgstr "Завершено копирование %s в %s." #: FileList.pas #. Finished moving N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished moving N files to "target folder". msgid "Finished moving %s to \"%s\"." msgstr "Завершено перемещение %s в %s." #: FileList.pas #. Finished removing N files. # INSTRUCTION: Finished removing N files. msgid "Finished removing %s." msgstr "Зкончено удаление %s" #: FileList.pas #. Finished testing N files. # INSTRUCTION: Finished testing N files. msgid "Finished testing %s." msgstr "Закончено тестирование %s." #: FileList.pas #. Finished verifying N files in "target folder". # INSTRUCTION: Finished verifying N files in "target folder". msgid "Finished verifying %s in \"%s\"." msgstr "Закончена проверка %s в %s." #: FileList.pas #: FileList.pas #. folder # INSTRUCTION: folder msgid "Folder" msgstr "Папка" #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Бесплатна для домашнего использования" #: Utils.pas msgid "GB" msgstr "ГБ" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Купить Pro версию" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Перехватывать перенос файлов мышкой и копирование/вставку файлов в Проводнике." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hash" msgstr "Хеш" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hashes mismatch" msgstr "Несоответствие хэшей" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Hibernate" msgstr "Режим гибернации" #: FileList.pas msgid "hours" msgstr "ч." #: FileList.pas msgid "HTML (with sortable columns)" msgstr "HTML (с сортировкой)" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: Main.pas msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: FileList.pas msgid "Inverse selection" msgstr "Инвертировать выделение" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "KB" msgstr "КБ" #: Main.pas msgid "Keep app open" msgstr "Не закрывать программу" #: Constants.pas msgid "Keep both" msgstr "Оставить оба" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "Хранить историю за 1 день" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "Хранить историю за 1 неделю" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Keep panel open" msgstr "Не закрывать панель" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Large progress bar" msgstr "Большой прогресс бар" #: Constants.pas msgid "Log" msgstr "Журнал" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "MB" msgstr "МБ" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Меню" #: PanelUI.pas msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: FileList.pas #. minutes # INSTRUCTION: minutes msgid "min" msgstr "мин." #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Разное" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Еще" #: FileList.pas #. more options in file replace dialog # INSTRUCTION: more options in file replace dialog msgid "More options, applicable to all files" msgstr "Больше вариантов, применяется ко всем файлам" #: FileList.pas msgid "More space is required: %s" msgstr "Требуется больше места: %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Переместить" #: FileList.pas msgid "Move to Recycle Bin" msgstr "Переместить в корзину" #: FileList.pas #. Moving N files to "target folder" # INSTRUCTION: Moving N files to "target folder" msgid "Moving %s to \"%s\"..." msgstr "Перемещение %s в %s" #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Не сохранять историю операций" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Newer" msgstr "Новее" #: FileList.pas msgid "New file list" msgstr "Создать список" #: Main.pas msgid "New list" msgstr "Новая панель" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Контрольные суммы не доступны, сначала скопируйте или проверьте файлы." #: FileView.pas msgid "No items. Remove filters to see all files." msgstr "Удалите фильтры, чтобы просмотреть скрытые файлы." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Нет предыдущих операций" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Not calculated" msgstr "Не рассчитано" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Не для коммерческого использования" #: FileList.pas msgid "OK" msgstr "ОК" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Older" msgstr "Старее" #: Utils.pas msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "байт" msgstr[1] "байта" msgstr[2] "байтов" msgstr[3] "байтов" #: FileList.pas msgid "Delete %d file from disk?" msgid_plural "Delete %d files from disk?" msgstr[0] "Удалить %d файл с диска?" msgstr[1] "Удалить %d файла с диска?" msgstr[2] "Удалить %d файлов с диска?" msgstr[3] "Удалить %d файлов с диска?" #: FileList.pas msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d элемента" msgstr[1] "%d элементов" msgstr[2] "%d элементов" msgstr[3] "%d элементов" #: Main.pas #. bottom toolbar # INSTRUCTION: bottom toolbar msgid "On finish" msgstr "При завершении" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Только когда Scroll Lock выключен" #: FileList.pas msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FileList.pas msgid "Open folder" msgstr "Открыть папку" msgid "Opening via service:" msgstr "Открытие через службу:" #: Main.pas msgid "Open main menu" msgstr "Открыть главное меню" #: Main.pas msgid "Open transfers history" msgstr "Открыть историю переводов" #: Constants.pas #: Main.pas msgid "Options" msgstr "Настройки" #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Купить ключ" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Заменить" #: Constants.pas msgid "Overwrite all" msgstr "Заменить все" #: Constants.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "Overwrite all older files" msgstr "Заменить все старые файлы" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Звук по завершении операций" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FileList.pas #: FileList.pas #. export dialog # INSTRUCTION: export dialog msgid "Print/export" msgstr "Печать / экспорт" #: Constants.pas msgid "Prompt on filename collision" msgstr "Спрашивать при совпадающих именах" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Инструкция по добавлению кнопок в Directory Opus." #: FileList.pas #. Recycling N files # INSTRUCTION: Recycling N files msgid "Recycling %s..." msgstr "Перемещение в корину %s" #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "Зарегистрировать" #: FileList.pas #. remove selected items from list # INSTRUCTION: remove selected items from list msgid "Remove selected" msgstr "Удалить выбранные элементы" #: FileList.pas msgid "Remove transferred" msgstr "Удалить элементы без ошибок" #: Constants.pas msgid "Rename all copied files" msgstr "Переименовать копируемые файлы" #: Constants.pas msgid "Rename all older target files" msgstr "Переименовать старые целевые файлы" #: Constants.pas msgid "Rename all target files" msgstr "Переименовать целевые файлы" #: Constants.pas msgid "Replace all files if size different" msgstr "Заменить файлы различного размера" #: Constants.pas msgid "Replace all smaller files" msgstr "Заменить файлы меньшего размера" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Продолжить" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. seconds # INSTRUCTION: seconds msgid "s" msgstr "с" #: FileList.pas msgid "Same date" msgstr "Та же дата" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same extension" msgstr "С тем же расширением" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same folder" msgstr "В той же папке" #: FileList.pas msgid "Same size" msgstr "Тот же размер" #: PanelUI.pas msgid "Save checksum file on finish" msgstr "Сохранить контрольный файл в конце" #: FileList.pas msgid "Save checksums" msgstr "Сохранить контрольные суммы" #: FileList.pas #: FileList.pas #. save checksums file (e.g. *.md5) # INSTRUCTION: save checksums file (e.g. *.md5) msgid "Save Hash" msgstr "Сохранить хэш" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Выделить" #: FileList.pas msgid "Select target to continue operation" msgstr "Выберите папку, куда копировать" #: FileList.pas #. single file name # INSTRUCTION: single file name msgid "Select the operation for \"%s\"" msgstr "Выберите операцию для %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "%s хэш-файл сохранен здесь:" #: FileList.pas #. compare with hash in clipboard # INSTRUCTION: compare with hash in clipboard msgid "%s hash in Clipboard matches" msgstr "Совпадение с хэшем %s в буфер обмена" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Интеграция в систему" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Выключить" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Размер не совпадает " #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: Constants.pas msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" #: FileList.pas #. replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds # INSTRUCTION: replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds msgid "skip all in %d s" msgstr "пропустить все через %d s" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Пропущенные" #: FileList.pas #. skipped files count # INSTRUCTION: skipped files count msgid "Skipped: %d." msgstr "Пропущено: %d ." #: FileList.pas msgid "Skip requested by user" msgstr "Пропуск, запрошенный пользователем" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Sleep" msgstr "Режим сна" #: FileList.pas #. Move to Recycle Bin # INSTRUCTION: Move to Recycle Bin msgid "Slower, easy to recover" msgstr "Медленнее, легко восстановить." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Smaller" msgstr "Меньше" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Источник" #: FileList.pas msgid "Source is the same as target" msgstr "Исходный файл совпадает с целевым" #: FileList.pas #. space bar key # INSTRUCTION: space bar key msgid "Space" msgstr "Пробел" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Запуск" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: FileList.pas msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #: FileList.pas msgid "Stop requested by user" msgstr "Стоп, запрошенный пользователем" #: Constants.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Successful" msgstr "Завершённые" #: FileList.pas msgid "target" msgstr "цель" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Цель" #: Utils.pas msgid "TB" msgstr "ТБ" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Тест" #: FileList.pas #. Testing N files # INSTRUCTION: Testing N files msgid "Testing %s..." msgstr "Тестирование %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "The file is available again, resuming transfer..." msgstr "Файл снова доступен, возобновление передачи..." #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "This item" msgstr "Этот элемент" #: PanelUI.pas msgid "Time" msgstr "Время" #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Transfer" msgstr "Копирование" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "История операций" #: FileList.pas msgid "Unattended" msgstr "Без присмотра" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "Снять регистрацию" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "Всегда использовать TeraCopy для копирования" #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Проверить" #: FileList.pas #. Verifying N files in "source folder" # INSTRUCTION: Verifying N files in "source folder" msgid "Verifying %s in \"%s\"..." msgstr "Проверка %s в %s" #: FileList.pas #. Wipe data # INSTRUCTION: Wipe data msgid "Very slow, one pass with random data, useless for solid state drives." msgstr "Медленно, один проход со случайными данными, бесполезно для SSD." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Waiting for other transfers..." msgstr "Ожидание окончания других задач..." #: FileList.pas msgid "Wipe data" msgstr "Уничтожить данные" #: FileList.pas #. Wiping N files # INSTRUCTION: Wiping N files msgid "Wiping %s..." msgstr "Уничтожение %s..."