msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:43:58 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: ro-RO\n" "Language-Team: Romanian, Romania\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Adaugă butoanele Copiază și Mută la bara de butoane inițiale în Total Commander" #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Adaugă la meniul Explorer de context" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Mereu deasupra" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Verifică întotdeauna după copiere" #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr "Asociază TeraCopy cu fișierele .sfv și .md5" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Răsfoiește" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Verifică spațiul liber" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Ștergere imediată istoric" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Închide" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Introdu cheia" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Introduceţi cheia de înregistrare" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Eroare" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Fişier" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Integrare management fișiere." #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Gratuit pentru utilizatori la domiciliu" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Obţineţi versiunea Pro" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Manevrează fișierele drag and drop folosind buton-stânga precum comenzile copiere/lipire în Explorer" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "Păstrare istoric pentru 1 zi" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "Păstrare istoric pentru 1 săptămână" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Mai mult" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Mută" #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Fără păstrarea istoricului" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Sumă de control indisponibilă, copiați sau verificați un fișier mai întâi." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Niciun transfer anterior" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Neînregistrat pentru uz comercial" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Numai când Scroll Lock este oprit" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Opening via service:" msgstr "Deschide via: " #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Comandă licență" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Oprit temporar" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Redă un sunet la terminare" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Citește cum să adaugi butoanele Copiază și Mută în Directory Opus." #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "Înregistrează Copy Handler" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Reia" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Alege" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "Fișierul hash %s este salvat în:" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Integrare comenzi" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Închide" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Dimensiuni neconcordante" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Sari peste" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Sărit" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Sursă" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Porneşte acum" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Destinaţie" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Verifică" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "Istoric transfer" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "Anulează înregistrarea Copy Handler" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "Folosește TeraCopy ca utilitar de copiere principal." #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Verifică"