msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 16:04:53 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: nl\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "About" msgstr "Over" #: FileList.pas msgid "Add files" msgstr "Voeg bestanden toe" #: FileList.pas msgid "Add folders" msgstr "Voeg mappen toe" #: FileList.pas msgid "Adding files [%d]..." msgstr "Bestanden toevoegen [%d]..." #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Voeg kopieer- en verplaatsknoppen toe aan de standaard knoppenbalk van Total Commander" #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Toevoegen aan het context menu van Explorer" #: Main.pas msgid "After all transfers completed" msgstr "Na beëindiging van alle transfers" #: Main.pas msgid "After transfer completed" msgstr "Na beëindiging transfer" #: Constants.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: FileList.pas msgid "All items" msgstr "Alle items" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Altijd op de voorgrond" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Altijd testen na het kopiëren" #: FileList.pas msgid "Applying attributes and removing folders..." msgstr "Attributen toepassen en mappen verwijderen..." #: FileList.pas msgid "Applying folder attributes..." msgstr "Mapattributen toepassen..." #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr "Koppel TeraCopy aan .sfv en .md5 bestanden" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. auto scroll checkbox # INSTRUCTION: auto scroll checkbox msgid "Auto-scroll" msgstr "Auto-scroll" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Bigger" msgstr "Groter" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Vrije schijfruimte controleren" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Historiek nu opschonen" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Close all panels" msgstr "Sluit alle vensters" #: Main.pas msgid "Close app" msgstr "Sluit applicatie" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Close panel" msgstr "Sluit venster" #: FileList.pas msgid "Compare skipped files?" msgstr "Overgeslagen bestanden vergelijken?" #: Main.pas msgid "Confirm drag and drop" msgstr "Bevestig slepen en neerzetten" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: FileList.pas #. Copying N files to "target folder" # INSTRUCTION: Copying N files to "target folder" msgid "Copying %s to \"%s\"..." msgstr "%s kopiëren naar \"%s\"..." #: Main.pas msgid "Create a new list" msgstr "Nieuwe lijst aanmaken" #: FileList.pas msgid "CSV (to import in Excel, etc)" msgstr "CSV (om te importeren in Excel, enz...)" #: FileList.pas msgid "days" msgstr "dagen" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: FileList.pas #. second warning # INSTRUCTION: second warning msgid "Delete ALL files in the list?" msgstr "ALLE bestanden uit de lijst verwijderen?" #: FileList.pas msgid "Delete from disk" msgstr "Van de schijf verwijderen" #: FileList.pas #. Deleting N files # INSTRUCTION: Deleting N files msgid "Deleting %s..." msgstr "%s verwijderen..." #: FileList.pas msgid "Deselect all" msgstr "Alles deselecteren" #: FileList.pas msgid "Destination File Already Exists" msgstr "Doelbestand bestaat al" #: Main.pas msgid "Disable asynchronous file transfer" msgstr "Asynchrone bestandstransfer uitschakelen" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Disk is full, please free up %s" msgstr "Harde schijf vol. Gelieve %s vrij te maken" #: FileList.pas #: FileView.pas #. idle state # INSTRUCTION: idle state msgid "Drag files or folders here" msgstr "Sleep bestanden of mappen hier" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Sleutel ingeven" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Vul de registratiesleutel in" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Fout" #: FileList.pas msgid "Error creating folder" msgstr "Fout bij aanmaken map" #: FileList.pas msgid "Error deleting file" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error reading file" msgstr "Fout bij het lezen van bestand" #: FileList.pas #. errors count # INSTRUCTION: errors count msgid "Errors: %d." msgstr "Fouten: %d." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error writing file" msgstr "Fout bij het schrijven van bestand" #: Main.pas msgid "Expanded panel" msgstr "Uitgebreid paneel" #: FileList.pas msgid "Expanded view" msgstr "Uitgebreide weergave" #: FileList.pas msgid "Export as" msgstr "Exporteer als" #: FileList.pas msgid "Export only" msgstr "Exporteer enkel" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: FileList.pas #. Delete from disk # INSTRUCTION: Delete from disk msgid "Faster, hard to recover" msgstr "Sneller, moeilijker te herstellen" #: PanelUI.pas msgid "Favorites & recent" msgstr "Favorieten & recente" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Bestand" #: FileList.pas msgid "File info" msgstr "Bestandsinformatie" #: FileList.pas msgid "File is offline, waiting..." msgstr "Bestand is offline, wachtend..." #: FileList.pas msgid "File is too large for this file system" msgstr "Bestand is te groot voor dit bestandssysteem" #: Constants.pas msgid "File list" msgstr "Bestandslijst" #: FileList.pas #. multiple files # INSTRUCTION: multiple files msgid "File list contains %d items, select the operation" msgstr "Bestandslijst bevat %d items, selecteer de bewerking" #: PanelUI.pas msgid "File managers" msgstr "Bestandsbeheerders" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Integratie in bestandsmanagers" #: FileList.pas msgid "File skipped" msgstr "Bestand overgeslagen" #: FileList.pas #. Finished copying N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished copying N files to "target folder". msgid "Finished copying %s to \"%s\"." msgstr "Klaar met het kopiëren van %s naar \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished moving N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished moving N files to "target folder". msgid "Finished moving %s to \"%s\"." msgstr "Klaar met het verplaatsen van %s naar \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished removing N files. # INSTRUCTION: Finished removing N files. msgid "Finished removing %s." msgstr "Klaar met het verwijderen van %s." #: FileList.pas #. Finished testing N files. # INSTRUCTION: Finished testing N files. msgid "Finished testing %s." msgstr "Klaar met het testen van %s." #: FileList.pas #. Finished verifying N files in "target folder". # INSTRUCTION: Finished verifying N files in "target folder". msgid "Finished verifying %s in \"%s\"." msgstr "Klaar met het verifiëren van %s in \"%s\"." #: FileList.pas #: FileList.pas #. folder # INSTRUCTION: folder msgid "Folder" msgstr "Map" #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Gratis voor Thuisgebruikers" #: Utils.pas msgid "GB" msgstr "GB" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Haal de Pro versie" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Afhandelen van zowel het slepen en neerzetten van bestanden met de linker muisknop als kopieer- en plakcommando's in Explorer" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hash" msgstr "Hash" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hashes mismatch" msgstr "Hash komt niet overeen" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Hibernate" msgstr "Sluimerstand" #: FileList.pas msgid "hours" msgstr "uren" #: FileList.pas msgid "HTML (with sortable columns)" msgstr "HTML (met sorteerbare kolommen)" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: Main.pas msgid "Interface" msgstr "Interface" #: FileList.pas msgid "Inverse selection" msgstr "Selectie omkeren" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "KB" msgstr "kB" #: Main.pas msgid "Keep app open" msgstr "Hou applicatie open" #: Constants.pas msgid "Keep both" msgstr "Bewaar beide" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "Historiek voor 1 dag bijhouden" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "Historiek voor 1 week bijhouden" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Keep panel open" msgstr "Hou het venster open" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Large progress bar" msgstr "Grote voortgangsbalk" #: Constants.pas msgid "Log" msgstr "Logboek" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "MB" msgstr "MB" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #: PanelUI.pas msgid "Message" msgstr "Boodschap" #: FileList.pas #. minutes # INSTRUCTION: minutes msgid "min" msgstr "min" #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Andere" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Meer" #: FileList.pas #. more options in file replace dialog # INSTRUCTION: more options in file replace dialog msgid "More options, applicable to all files" msgstr "Meer opties, van toepassing op alle bestanden" #: FileList.pas msgid "More space is required: %s" msgstr "Meer ruimte vereist: %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: FileList.pas msgid "Move to Recycle Bin" msgstr "Verplaats naar de prullenbak" #: FileList.pas #. Moving N files to "target folder" # INSTRUCTION: Moving N files to "target folder" msgid "Moving %s to \"%s\"..." msgstr "%s verplaatsen naar \"%s\"..." #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Nooit historiek bijhouden" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Newer" msgstr "Nieuwer" #: FileList.pas msgid "New file list" msgstr "Nieuwe bestandslijst" #: Main.pas msgid "New list" msgstr "Nieuwe lijst" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Geen checksum beschikbaar. Kopiëer of test eerst bestanden a.u.b." #: FileView.pas msgid "No items. Remove filters to see all files." msgstr "Geen items. Verwijder filters om alle bestanden te zien." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Geen eerdere transfers" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Not calculated" msgstr "Niet berekend" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Niet geregistreerd voor commercieel gebruik" #: FileList.pas msgid "OK" msgstr "OK" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Older" msgstr "Ouder" #: Utils.pas msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "byte" msgstr[1] "bytes" #: FileList.pas msgid "Delete %d file from disk?" msgid_plural "Delete %d files from disk?" msgstr[0] "%d bestand van de harde schijf verwijderen?" msgstr[1] "%d bestanden van de harde schijf verwijderen?" #: FileList.pas msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d items" #: Main.pas #. bottom toolbar # INSTRUCTION: bottom toolbar msgid "On finish" msgstr "Wanneer klaar" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Enkel wanneer Scroll Lock UIT staat" #: FileList.pas msgid "Open file" msgstr "Open bestand" #: FileList.pas msgid "Open folder" msgstr "Open map" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Opening via service:" msgstr "Openen via service:" #: Main.pas msgid "Open main menu" msgstr "Open hoofdmenu" #: Main.pas msgid "Open transfers history" msgstr "Open transferhistoriek" #: Constants.pas #: Main.pas msgid "Options" msgstr "Opties" #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Licentie bestellen" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: Constants.pas msgid "Overwrite all" msgstr "Alles overschrijven" #: Constants.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "Overwrite all older files" msgstr "Overschrijf alle oudere bestanden" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Pauzeer" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Laat een geluid horen indien voltooid" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: FileList.pas #: FileList.pas #. export dialog # INSTRUCTION: export dialog msgid "Print/export" msgstr "Afdrukken/Exporteren" #: Constants.pas msgid "Prompt on filename collision" msgstr "Verwittig bij gelijke bestandsnamen" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Lees hoe kopieer- en verplaatsknoppen toe te voegen aan Directory Opus" #: FileList.pas #. Recycling N files # INSTRUCTION: Recycling N files msgid "Recycling %s..." msgstr "%s recycleren..." #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "TeraCopy registreren" #: FileList.pas #. remove selected items from list # INSTRUCTION: remove selected items from list msgid "Remove selected" msgstr "Verwijder selectie" #: FileList.pas msgid "Remove transferred" msgstr "Verwijder getransfereerde" #: Constants.pas msgid "Rename all copied files" msgstr "Hernoem alle gekopieerde bestanden" #: Constants.pas msgid "Rename all older target files" msgstr "Hernoem alle oudere doelbestanden" #: Constants.pas msgid "Rename all target files" msgstr "Hernoem alle doelbestanden" #: Constants.pas msgid "Replace all files if size different" msgstr "Vervang alle bestanden als de grootte verschilt" #: Constants.pas msgid "Replace all smaller files" msgstr "Vervang alle kleinere bestanden" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Hervatten" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. seconds # INSTRUCTION: seconds msgid "s" msgstr "s" #: FileList.pas msgid "Same date" msgstr "Zelfde datum" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same extension" msgstr "Zelfde extensie" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same folder" msgstr "Zelfde map" #: FileList.pas msgid "Same size" msgstr "Zelfde grootte" #: PanelUI.pas msgid "Save checksum file on finish" msgstr "Bewaar checksum bestand na beëindiging" #: FileList.pas msgid "Save checksums" msgstr "Bewaar controlegetallen" #: FileList.pas #: FileList.pas #. save checksums file (e.g. *.md5) # INSTRUCTION: save checksums file (e.g. *.md5) msgid "Save Hash" msgstr "Bewaar hash" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: FileList.pas msgid "Select target to continue operation" msgstr "Selecteer doel om door te gaan met de bewerking" #: FileList.pas #. single file name # INSTRUCTION: single file name msgid "Select the operation for \"%s\"" msgstr "Selecteer de bewerking voor \"%s\"" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "%s hash bestand weggeschreven naar:" #: FileList.pas #. compare with hash in clipboard # INSTRUCTION: compare with hash in clipboard msgid "%s hash in Clipboard matches" msgstr "%s hash in het klembord stemt overeen met" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Shell Integratie" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Groottes komen niet overeen" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: Constants.pas msgid "Skip all" msgstr "Alles overslaan" #: FileList.pas #. replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds # INSTRUCTION: replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds msgid "skip all in %d s" msgstr "Sla alles over in %d s" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" #: FileList.pas #. skipped files count # INSTRUCTION: skipped files count msgid "Skipped: %d." msgstr "Overgeslagen: %d." #: FileList.pas msgid "Skip requested by user" msgstr "Uitzondering gevraagd door gebruiker" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Sleep" msgstr "Slaapstand" #: FileList.pas #. Move to Recycle Bin # INSTRUCTION: Move to Recycle Bin msgid "Slower, easy to recover" msgstr "Trager, eenvoudiger te herstellen" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Bron" #: FileList.pas msgid "Source is the same as target" msgstr "Bron is hetzelfde als doel" #: FileList.pas #. space bar key # INSTRUCTION: space bar key msgid "Space" msgstr "Spatie" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Nu Starten" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Stop" msgstr "Stop" #: FileList.pas msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #: FileList.pas msgid "Stop requested by user" msgstr "Beëindiging gevraagd door gebruiker" #: Constants.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Successful" msgstr "Gelukt" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Doel" #: FileList.pas msgid "target" msgstr "doel" #: Utils.pas msgid "TB" msgstr "TB" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Testen" #: FileList.pas #. Testing N files # INSTRUCTION: Testing N files msgid "Testing %s..." msgstr "%s testen..." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "The file is available again, resuming transfer..." msgstr "Het bestand is weer beschikbaar, transfer wordt hervat..." #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "This item" msgstr "Dit item" #: PanelUI.pas msgid "Time" msgstr "Tijd" #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "Transferhistoriek" #: FileList.pas msgid "Unattended" msgstr "Zonder toezicht" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "TeraCopy de-registreren" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "Gebruik TeraCopy als standaard kopieerder" #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Verifiëer" #: FileList.pas #. Verifying N files in "source folder" # INSTRUCTION: Verifying N files in "source folder" msgid "Verifying %s in \"%s\"..." msgstr "%s in \"%s\" controleren..." #: FileList.pas #. Wipe data # INSTRUCTION: Wipe data msgid "Very slow, one pass with random data, useless for solid state drives." msgstr "Zeer traag, één keer met willekeurige gegevens overschrijven, nutteloos voor solid state drives." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Waiting for other transfers..." msgstr "Wachtend op andere transfers..." #: FileList.pas msgid "Wipe data" msgstr "Wis gegevens" #: FileList.pas #. Wiping N files # INSTRUCTION: Wiping N files msgid "Wiping %s..." msgstr "%s wissen..."