msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 17:57:09 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: id\n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "About" msgstr "Tentang" #: FileList.pas msgid "Add files" msgstr "Tambah berkas" #: FileList.pas msgid "Add folders" msgstr "Tambah folder" #: FileList.pas msgid "Adding files [%d]..." msgstr "Menambahkan berkas [%d]..." #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Menambahkan tombol \"Copy\" dan \"Move\" pada bilah tombol aplikasi bawaan Total Commander" #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Tambahkan ke konteks menu pada Explorer" #: Main.pas msgid "After all transfers completed" msgstr "Setelah semua pemindahan selesai" #: Main.pas msgid "After transfer completed" msgstr "Setelah pemindahan selesai" #: Constants.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #: FileList.pas msgid "All items" msgstr "Semua item" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Selalu di atas" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Selalu uji setelah penyalinan" #: FileList.pas msgid "Applying attributes and removing folders..." msgstr "Menerapkan atribut dan menghapus folder..." #: FileList.pas msgid "Applying folder attributes..." msgstr "Menerapkan atribut folder..." #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr "Asosiasikan TeraCopy dengan berkas berakhiran .sfv dan .md5" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. auto scroll checkbox # INSTRUCTION: auto scroll checkbox msgid "Auto-scroll" msgstr "Scroll otomatis" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Bigger" msgstr "Lebih besar" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Rambah" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Periksa ruang kosong" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Bersihkan riwayat sekarang" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Tutup" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Close all panels" msgstr "Tutup semua panel" #: Main.pas msgid "Close app" msgstr "Tutup aplikasi" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Close panel" msgstr "Tutup panel" #: FileList.pas msgid "Compare skipped files?" msgstr "Bandingkan berkas yang dilewati?" #: Main.pas msgid "Confirm drag and drop" msgstr "Konfirmasi drag dan drop" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Salin" #: FileList.pas #. Copying N files to "target folder" # INSTRUCTION: Copying N files to "target folder" msgid "Copying %s to \"%s\"..." msgstr "Menyalin %s ke \"%s\"..." #: Main.pas msgid "Create a new list" msgstr "Buat daftar baru" #: FileList.pas msgid "CSV (to import in Excel, etc)" msgstr "CSV (untuk mengimpor di Excel, dll)" #: FileList.pas msgid "days" msgstr "hari" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: FileList.pas #. second warning # INSTRUCTION: second warning msgid "Delete ALL files in the list?" msgstr "Hapus SEMUA berkas dalam daftar?" #: FileList.pas msgid "Delete from disk" msgstr "Hapus dari disk" #: FileList.pas #. Deleting N files # INSTRUCTION: Deleting N files msgid "Deleting %s..." msgstr "Menghapus %s..." #: FileList.pas msgid "Deselect all" msgstr "Semua tidak dipilih" #: FileList.pas msgid "Destination File Already Exists" msgstr "Berkas tujuan sudah ada" #: Main.pas msgid "Disable asynchronous file transfer" msgstr "Nonaktifkan pemindahan berkas secara asinkron" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Disk is full, please free up %s" msgstr "Disk penuh, harap beri ruang %s" #: FileList.pas #: FileView.pas #. idle state # INSTRUCTION: idle state msgid "Drag files or folders here" msgstr "Tarik berkas atau folder disini" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Masukkan kunci" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Masukkan kunci registrasi" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Terjadi kesalahan" #: FileList.pas msgid "Error creating folder" msgstr "Kesalahan saat membuat folder" #: FileList.pas msgid "Error deleting file" msgstr "Kesalahan saat menghapus berkas" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error reading file" msgstr "Kesalahan saat membaca berkas" #: FileList.pas #. errors count # INSTRUCTION: errors count msgid "Errors: %d." msgstr "Kesalahan: %d." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error writing file" msgstr "Kesalahan saat menulis berkas" #: Main.pas msgid "Expanded panel" msgstr "Panel diperluas" #: FileList.pas msgid "Expanded view" msgstr "Perluas tampilan" #: FileList.pas msgid "Export as" msgstr "Ekspor sebagai" #: FileList.pas msgid "Export only" msgstr "Hanya ekspor" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: FileList.pas #. Delete from disk # INSTRUCTION: Delete from disk msgid "Faster, hard to recover" msgstr "Cepat, sulit dipulihkan" #: PanelUI.pas msgid "Favorites & recent" msgstr "Favorit & baru saja" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Berkas" #: FileList.pas msgid "File info" msgstr "Info berkas" #: FileList.pas msgid "File is offline, waiting..." msgstr "Berkas tidak tersedia, menunggu ..." #: FileList.pas msgid "File is too large for this file system" msgstr "File terlalu besar untuk sistem berkas ini" #: Constants.pas msgid "File list" msgstr "Daftar berkas" #: FileList.pas #. multiple files # INSTRUCTION: multiple files msgid "File list contains %d items, select the operation" msgstr "Daftar berkas berisi %d item, pilih perintah" #: PanelUI.pas msgid "File managers" msgstr "Kelola berkas" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Integrasi pada pengatur berkas" #: FileList.pas msgid "File skipped" msgstr "Berkas dilewatkan" #: FileList.pas #. Finished copying N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished copying N files to "target folder". msgid "Finished copying %s to \"%s\"." msgstr "Selesai menyalin %s ke \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished moving N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished moving N files to "target folder". msgid "Finished moving %s to \"%s\"." msgstr "Selesai memindahkan %s ke \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished removing N files. # INSTRUCTION: Finished removing N files. msgid "Finished removing %s." msgstr "Selesai menghapus %s." #: FileList.pas #. Finished testing N files. # INSTRUCTION: Finished testing N files. msgid "Finished testing %s." msgstr "Selesai menguji %s." #: FileList.pas #. Finished verifying N files in "target folder". # INSTRUCTION: Finished verifying N files in "target folder". msgid "Finished verifying %s in \"%s\"." msgstr "Selesai memverifikasi %s di \"%s\"." #: FileList.pas #: FileList.pas #. folder # INSTRUCTION: folder msgid "Folder" msgstr "Folder" #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Gratis untuk pemakaian di rumah" #: Utils.pas msgid "GB" msgstr "GB" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Dapatkan versi Pro" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Kendalikan \"tarik dan letakkan\" pada file menggunakan tombol kiri tetikus seperti perintah salin dan tempel pada Explorer" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hash" msgstr "Hash" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hashes mismatch" msgstr "Hash tidak cocok" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #: FileList.pas msgid "hours" msgstr "jam" #: FileList.pas msgid "HTML (with sortable columns)" msgstr "HTML (dengan kolom terurut)" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #: Main.pas msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" #: FileList.pas msgid "Inverse selection" msgstr "Seleksi terbalik" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "KB" msgstr "KB" #: Main.pas msgid "Keep app open" msgstr "Biarkan aplikasi tetap terbuka" #: Constants.pas msgid "Keep both" msgstr "Simpan keduanya" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "Simpan riwayat selama 1 hari" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "Simpan riwayat selama 1 minggu" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Keep panel open" msgstr "Panel tetap terbuka" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Large progress bar" msgstr "Progress bar yang besar" #: Constants.pas msgid "Log" msgstr "Log" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "MB" msgstr "MB" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #: PanelUI.pas msgid "Message" msgstr "Pesan" #: FileList.pas #. minutes # INSTRUCTION: minutes msgid "min" msgstr "menit" #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Lain-lain" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Lebih" #: FileList.pas #. more options in file replace dialog # INSTRUCTION: more options in file replace dialog msgid "More options, applicable to all files" msgstr "Opsi lainnya, berlaku untuk semua berkas" #: FileList.pas msgid "More space is required: %s" msgstr "Lebih banyak ruang diperlukan: %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Pindahkan" #: FileList.pas msgid "Move to Recycle Bin" msgstr "Pindahkan ke Recycle Bin" #: FileList.pas #. Moving N files to "target folder" # INSTRUCTION: Moving N files to "target folder" msgid "Moving %s to \"%s\"..." msgstr "Memindahkan %s ke \"%s\"..." #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Jangan simpan riwayat" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Newer" msgstr "Lebih baru" #: FileList.pas msgid "New file list" msgstr "Daftar berkas baru" #: Main.pas msgid "New list" msgstr "Daftar baru" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Checksum tidak tersedia, silakan salin atau menguji berkas dahulu." #: FileView.pas msgid "No items. Remove filters to see all files." msgstr "Tidak ada item. Hapus penyaring untuk melihat semua berkas." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Tidak ada riwayat pemindahan" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Not calculated" msgstr "Tidak dikalkulasi" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Tidak terdaftar untuk pemakaian komersial" #: FileList.pas msgid "OK" msgstr "OK" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Older" msgstr "Lebih lama" #: Utils.pas msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "Byte" #: FileList.pas msgid "Delete %d file from disk?" msgid_plural "Delete %d files from disk?" msgstr[0] "Hapus berkas %d dari disk?" #: FileList.pas msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "item" #: Main.pas #. bottom toolbar # INSTRUCTION: bottom toolbar msgid "On finish" msgstr "Saat selesai" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Hanya jika Scroll Lock mati" #: FileList.pas msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" #: FileList.pas msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Opening via service:" msgstr "Buka melalui layanan:" #: Main.pas msgid "Open main menu" msgstr "Buka menu utama" #: Main.pas msgid "Open transfers history" msgstr "Buka riwayat pemindahan" #: Constants.pas #: Main.pas msgid "Options" msgstr "Opsi" #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Pesan Lisensi" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: Constants.pas msgid "Overwrite all" msgstr "Timpa semua" #: Constants.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "Overwrite all older files" msgstr "Timpa semua berkas yang lama" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Berhenti sejenak" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Dihentikan sejenak" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Mainkan suara ketika selesai" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Pilihan" #: FileList.pas #: FileList.pas #. export dialog # INSTRUCTION: export dialog msgid "Print/export" msgstr "Cetak/ekspor" #: Constants.pas msgid "Prompt on filename collision" msgstr "Tampilkan pada nama berkas yang sama" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Pelajari bagaimana cara menambahkan tombol \"Copy\" dan \"Move\" pada Directory Opus" #: FileList.pas #. Recycling N files # INSTRUCTION: Recycling N files msgid "Recycling %s..." msgstr "Daur ulang %s..." #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "Daftarkan sebagai pengendali penyalinan" #: FileList.pas #. remove selected items from list # INSTRUCTION: remove selected items from list msgid "Remove selected" msgstr "Hapus yang dipilih dari daftar" #: FileList.pas msgid "Remove transferred" msgstr "Hapus yang telah dipindahkan" #: Constants.pas msgid "Rename all copied files" msgstr "Ubah semua nama berkas yang disalin" msgid "Rename all older target files" msgstr "Ubah semua nama berkas target yang lebih tua" msgid "Rename all target files" msgstr "Ubah semua nama berkas target" #: Constants.pas msgid "Replace all files if size different" msgstr "Ganti semua berkas jika ukuran berbeda" #: Constants.pas msgid "Replace all smaller files" msgstr "Ganti semua berkas yang lebih kecil" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. seconds # INSTRUCTION: seconds msgid "s" msgstr "detik" #: FileList.pas msgid "Same date" msgstr "Tanggal sama" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same extension" msgstr "Ekstensi yang sama" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same folder" msgstr "Folder yang sama" #: FileList.pas msgid "Same size" msgstr "Ukuran sama" #: PanelUI.pas msgid "Save checksum file on finish" msgstr "Simpan checksum berkas saat selesai" #: FileList.pas msgid "Save checksums" msgstr "Simpan checksum" #: FileList.pas #: FileList.pas #. save checksums file (e.g. *.md5) # INSTRUCTION: save checksums file (e.g. *.md5) msgid "Save Hash" msgstr "Simpan Hash" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Pilih" #: FileList.pas msgid "Select target to continue operation" msgstr "Pilih target untuk melanjutkan perintah" #: FileList.pas #. single file name # INSTRUCTION: single file name msgid "Select the operation for \"%s\"" msgstr "Pilih perintah untuk \"%s\"" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "%s hash berkas disimpan ke:" #: FileList.pas #. compare with hash in clipboard # INSTRUCTION: compare with hash in clipboard msgid "%s hash in Clipboard matches" msgstr "%s hash di Clipboard cocok" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Integrasi klik-kanan" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Matikan komputer" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Ukuran tidak sesuai" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: Constants.pas msgid "Skip all" msgstr "Lewatkan semua" #: FileList.pas #. replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds # INSTRUCTION: replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds msgid "skip all in %d s" msgstr "Lewatkan semua dalam %d s" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Dilewatkan" #: FileList.pas #. skipped files count # INSTRUCTION: skipped files count msgid "Skipped: %d." msgstr "Dilewatkan: %d." #: FileList.pas msgid "Skip requested by user" msgstr "Dilewatkan oleh pengguna" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Sleep" msgstr "Tidur" #: FileList.pas #. Move to Recycle Bin # INSTRUCTION: Move to Recycle Bin msgid "Slower, easy to recover" msgstr "Lambat, mudah dipulihkan" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Smaller" msgstr "Lebih kecil" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Asal" #: FileList.pas msgid "Source is the same as target" msgstr "Sumber sama dengan target" #: FileList.pas #. space bar key # INSTRUCTION: space bar key msgid "Space" msgstr "Ruang" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Mulai Sekarang!" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Stop" msgstr "Berhenti" #: FileList.pas msgid "Stopped" msgstr "Diberhentikan" #: FileList.pas msgid "Stop requested by user" msgstr "Diberhentikan oleh pengguna" #: Constants.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Successful" msgstr "Sukses" #: FileList.pas msgid "target" msgstr "target" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Tujuan" #: Utils.pas msgid "TB" msgstr "TB" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Periksa" #: FileList.pas #. Testing N files # INSTRUCTION: Testing N files msgid "Testing %s..." msgstr "Menguji %s..." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "The file is available again, resuming transfer..." msgstr "Berkas ini tersedia lagi, melanjutkan transfer..." #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "This item" msgstr "Item ini" #: PanelUI.pas msgid "Time" msgstr "Waktu" #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Transfer" msgstr "Pindah" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "Riwayat pemindahan" #: FileList.pas msgid "Unattended" msgstr "Tanpa pengawasan" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "Lepaskan dari pengendalian penyalinan" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "Pakai TeraCopy sebagai pengendali penyalinan bawaan" #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Verifikasi" #: FileList.pas #. Verifying N files in "source folder" # INSTRUCTION: Verifying N files in "source folder" msgid "Verifying %s in \"%s\"..." msgstr "Memverifikasi %s di \"%s\"..." #: FileList.pas #. Wipe data # INSTRUCTION: Wipe data msgid "Very slow, one pass with random data, useless for solid state drives." msgstr "Sangat lambat, satu pass dengan data acak, tidak berguna untuk solid state drive." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Waiting for other transfers..." msgstr "Menunggu untuk pemindahan..." #: FileList.pas msgid "Wipe data" msgstr "Hapus permanen data" #: FileList.pas #. Wiping N files # INSTRUCTION: Wiping N files msgid "Wiping %s..." msgstr "Menghapus permanen %s"