msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeraCopy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 10:22:20 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:00:06 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language: el-GR\n" "Language-Team: Greek, Greece\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "About" msgstr "Περί" #: FileList.pas msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: FileList.pas msgid "Add folders" msgstr "Προσθήκη φακέλων" #: FileList.pas msgid "Adding files [%d]..." msgstr "Προσθήκη αρχείων [%d]..." #: Main.pas msgid "Adds Copy and Move buttons to the Total Commander default buttons bar." msgstr "Προσθέτει τα κουμπιά της Αντιγραφής και Μετακίνησης για τα αρχικά κουμπιά της γραμμής του Total Commander." #: Main.pas msgid "Add to Explorer context menu" msgstr "Προσθήκη στο 'δεξί κλικ' μενού του Explorer" #: Main.pas msgid "After all transfers completed" msgstr "Μετά την ολοκλήρωση όλων των μεταφορών" #: Main.pas msgid "After transfer completed" msgstr "Μετά την ολοκλήρωση της μεταφοράς" #: Constants.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: FileList.pas msgid "All items" msgstr "Όλα τα στοιχεία" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Always On Top" msgstr "Πάντα σε πρώτο πλάνο" #: Main.pas msgid "Always test after copy" msgstr "Πάντα δοκιμή, μετά την αντιγραφή" #: FileList.pas msgid "Applying attributes and removing folders..." msgstr "Εφαρμογή ιδιοτήτων και αφαίρεση φακέλων..." #: FileList.pas msgid "Applying folder attributes..." msgstr "Εφαρμογή ιδιοτήτων φακέλου..." #: Main.pas msgid "Associate TeraCopy with .sfv and .md5 files" msgstr "Συσχέτιση του TeraCopy με τα .Sfv και .MD5 αρχεία" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. auto scroll checkbox # INSTRUCTION: auto scroll checkbox msgid "Auto-scroll" msgstr "Αυτόματη κύλιση" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Bigger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas msgid "Browse" msgstr "Αναζήτηση" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: Main.pas msgid "Check free space" msgstr "Έλεγχος για ελεύθερο χώρο" #: Main.pas msgid "Clean history now" msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού" #: Main.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Close all panels" msgstr "Κλείσιμο όλων των πλαισίων" #: Main.pas msgid "Close app" msgstr "Κλείσε την εφαρμογή" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Close panel" msgstr "Κλείσιμο του πλαισίου" #: FileList.pas msgid "Compare skipped files?" msgstr "Να γίνει σύγκριση των αγνοημένων αρχείων;" #: Main.pas msgid "Confirm drag and drop" msgstr "Επιβεβαίωση μεταφοράς και απόθεσης" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: FileList.pas #. Copying N files to "target folder" # INSTRUCTION: Copying N files to "target folder" msgid "Copying %s to \"%s\"..." msgstr "Αντιγραφή %s στο %s..." #: Main.pas msgid "Create a new list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας" #: FileList.pas msgid "CSV (to import in Excel, etc)" msgstr "CSV (για εισαγωγή στο Excel, κτλ)" #: FileList.pas msgid "days" msgstr "μέρες" #: FileList.pas msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: FileList.pas #. second warning # INSTRUCTION: second warning msgid "Delete ALL files in the list?" msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων στη λίστα;" #: FileList.pas msgid "Delete from disk" msgstr "Διαγραφή από το δίσκο" #: FileList.pas #. Deleting N files # INSTRUCTION: Deleting N files msgid "Deleting %s..." msgstr "Διαγραφή %s..." #: FileList.pas msgid "Deselect all" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: FileList.pas msgid "Destination File Already Exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη" #: Main.pas msgid "Disable asynchronous file transfer" msgstr "Απενεργοποίηση ασύγχρονης μεταφοράς αρχείων" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Disk is full, please free up %s" msgstr "Ο δίσκος είναι πλήρης, αποδεσμεύστε %s" #: FileList.pas #: FileView.pas #. idle state # INSTRUCTION: idle state msgid "Drag files or folders here" msgstr "Σύρετε αρχεία ή φακέλους εδώ" #: Main.pas #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Enter key" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" #: Main.pas msgid "Enter registration key" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού εγγραφής" #: FileList.pas msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: FileList.pas msgid "Error creating folder" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία φακέλου" #: FileList.pas msgid "Error deleting file" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείου" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error reading file" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου" #: FileList.pas #. errors count # INSTRUCTION: errors count msgid "Errors: %d." msgstr "Σφάλματα: %d." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Error writing file" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου" #: Main.pas msgid "Expanded panel" msgstr "Διευρυμένο πλαίσιο" #: FileList.pas msgid "Expanded view" msgstr "Διευρυμένη προβολή" #: FileList.pas msgid "Export as" msgstr "Εξαγωγή ως" #: FileList.pas msgid "Export only" msgstr "Μόνο εξαγωγή" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Failed" msgstr "Aνεπιτυχής μεταφορά" #: FileList.pas #. Delete from disk # INSTRUCTION: Delete from disk msgid "Faster, hard to recover" msgstr "Πιο γρήγορο αλλά με πιο δύσκολή ανάκτηση" #: PanelUI.pas msgid "Favorites & recent" msgstr "Αγαπημένα & πρόσφατα" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: FileList.pas msgid "File info" msgstr "Πληροφορίες αρχείου" #: FileList.pas msgid "File is offline, waiting..." msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο αρχείο. Σε αναμονή..." #: FileList.pas msgid "File is too large for this file system" msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για αυτό το σύστημα αρχείων" #: Constants.pas msgid "File list" msgstr "Λίστα αρχείων" #: FileList.pas #. multiple files # INSTRUCTION: multiple files msgid "File list contains %d items, select the operation" msgstr "Η λίστα αρχείων περιέχει %d στοιχεία, επιλέξτε τη λειτουργία" #: PanelUI.pas msgid "File managers" msgstr "Διαχειριστές αρχείων" #: Main.pas msgid "File Managers Integration" msgstr "Ενσωμάτωση στους διαχειριστές αρχείων" #: FileList.pas msgid "File skipped" msgstr "Το αρχείο αγνοήθηκε" #: FileList.pas #. Finished copying N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished copying N files to "target folder". msgid "Finished copying %s to \"%s\"." msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιγραφή %s στο \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished moving N files to "target folder". # INSTRUCTION: Finished moving N files to "target folder". msgid "Finished moving %s to \"%s\"." msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση %s στο \"%s\"." #: FileList.pas #. Finished removing N files. # INSTRUCTION: Finished removing N files. msgid "Finished removing %s." msgstr "Ολοκληρώθηκε η αφαίρεση %s ." #: FileList.pas #. Finished testing N files. # INSTRUCTION: Finished testing N files. msgid "Finished testing %s." msgstr "Ολοκληρώθηκε ο έλεγχος %s." #: FileList.pas #. Finished verifying N files in "target folder". # INSTRUCTION: Finished verifying N files in "target folder". msgid "Finished verifying %s in \"%s\"." msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαλήθευση %s στο \"%s\"." #: FileList.pas #: FileList.pas #. folder # INSTRUCTION: folder msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: Main.pas msgid "Free for Home Users" msgstr "Δωρεάν για τους οικιακούς χρήστες" #: Utils.pas msgid "GB" msgstr "GB" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas #. Buy Pro version # INSTRUCTION: Buy Pro version msgid "Get Pro version" msgstr "Επαγγελματική έκδοση" #: Main.pas msgid "Handle drag and drop files using left mouse button as well as copy and paste commands in Explorer." msgstr "Διαχειριστείτε τη λειτουργία συρσίματος των αρχείων χρησιμοποιώντας το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού, καθώς και τις εντολές αντιγραφής και επικόλλησης στην Εξερευνητή των windows." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hash" msgstr "Κατακερματισμός" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Hashes mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία κατακερματισμών" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση υπολογιστή" #: FileList.pas msgid "hours" msgstr "ώρες" #: FileList.pas msgid "HTML (with sortable columns)" msgstr "HTML (με ταξινόμηση στηλών)" #: FileList.pas msgid "Ignore" msgstr "Παράλειψη" #: Main.pas msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: FileList.pas msgid "Inverse selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "KB" msgstr "KB" #: Main.pas msgid "Keep app open" msgstr "Διατήρησε την εφαρμογή ανοιχτή" #: Constants.pas msgid "Keep both" msgstr "Επιλογή και των δύο" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 day" msgstr "Διατήρηση ιστορικού για 1 ημέρα" #: Main.pas msgid "Keep history for 1 week" msgstr "Διατήρηση ιστορικού για 1 εβδομάδα" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Keep panel open" msgstr "Παραμονή του πλαισίου" #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Large progress bar" msgstr "Μεγάλη γραμμή προόδου" #: Constants.pas msgid "Log" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #: Utils.pas #: Utils.pas msgid "MB" msgstr "MB" #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. menu # INSTRUCTION: menu msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: PanelUI.pas msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: FileList.pas #. minutes # INSTRUCTION: minutes msgid "min" msgstr "λεπτά" #: Main.pas msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: Constants.pas #: FileList.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: FileList.pas #. more options in file replace dialog # INSTRUCTION: more options in file replace dialog msgid "More options, applicable to all files" msgstr "Περισσότερες επιλογές, που ισχύουν για όλα τα αρχεία" #: FileList.pas msgid "More space is required: %s" msgstr "Απαιτείται περισσότερος χώρος: %s" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: FileList.pas msgid "Move to Recycle Bin" msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Ανακύκλωσης" #: FileList.pas #. Moving N files to "target folder" # INSTRUCTION: Moving N files to "target folder" msgid "Moving %s to \"%s\"..." msgstr "Μετακίνηση %s στο %s..." #: Main.pas #. history options # INSTRUCTION: history options msgid "Never keep history" msgstr "Να μην διατηρείται ιστορικό" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Newer" msgstr "Νεότερο" #: FileList.pas msgid "New file list" msgstr "Νέα λίστα αρχείων" #: Main.pas msgid "New list" msgstr "Νέα λίστα" #: FileList.pas msgid "No checksums are available, please copy or test files first." msgstr "Δεν υπάρχουν αθροίσματα ελέγχου διαθέσιμα, παρακαλούμε κάντε πρώτα μια μια αντιγραφή ή δοκιμή αρχείων." #: FileView.pas msgid "No items. Remove filters to see all files." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα. Αφαιρέστε τα φίλτρα για να δείτε όλα τα αρχεία." #: Main.pas #. no history # INSTRUCTION: no history msgid "No previous transfers" msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφορές στο ιστορικό." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Not calculated" msgstr "Δεν έχει υπολογιστεί" #: Main.pas msgid "Not registered for Commercial Use" msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί για εμπορική χρήση" #: FileList.pas msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Older" msgstr "Παλαιότερο" #: Utils.pas msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "Byte" msgstr[1] "Bytes" #: FileList.pas msgid "Delete %d file from disk?" msgid_plural "Delete %d files from disk?" msgstr[0] "Διαγραφή %d αρχείου από δίσκο" msgstr[1] "Διαγραφή %d αρχείων από δίσκο" #: FileList.pas msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d στοιχείο" msgstr[1] "%d στοιχεία" #: Main.pas #. bottom toolbar # INSTRUCTION: bottom toolbar msgid "On finish" msgstr "Όταν τελειώσει η διαδικασία" #: Main.pas msgid "Only when Scroll Lock is OFF" msgstr "Μόνο όταν το Scroll Lock είναι OFF" #: FileList.pas msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: FileList.pas msgid "Open folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Opening via service:" msgstr "Άνοιγμα μέσω υπηρεσίας:" #: Main.pas msgid "Open main menu" msgstr "Άνοιγμα κεντρικού μενού" #: Main.pas msgid "Open transfers history" msgstr "Άνοιγμα ιστορικού μεταφορών" #: Constants.pas #: Main.pas msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: Main.pas msgid "Order License" msgstr "Παραγγείλετε Άδεια" #: Constants.pas msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: Constants.pas msgid "Overwrite all" msgstr "Αντικατάσταση όλων" #: Constants.pas #. replace dialog # INSTRUCTION: replace dialog msgid "Overwrite all older files" msgstr "Αντικατάσταση όλων των παλαιότερων αρχείων" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: FileList.pas msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" #: Main.pas msgid "Play sound when complete" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ολοκλήρωση" #: Main.pas #: Main.pas #: FileList.pas msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: FileList.pas #: FileList.pas #. export dialog # INSTRUCTION: export dialog msgid "Print/export" msgstr "Εκτύπωση/εξαγωγή" #: Constants.pas msgid "Prompt on filename collision" msgstr "Ερώτηση όταν υπάρχει συνωνυμία αρχείου" #: Main.pas msgid "Read how to add Copy and Move buttons to the Directory Opus." msgstr "Διαβάστε πώς μπορείτε να προσθέσετε τα κουμπιά Αντιγραφή και Μετακίνηση στο Directory Opus." #: FileList.pas #. Recycling N files # INSTRUCTION: Recycling N files msgid "Recycling %s..." msgstr "Ανακύκλωση %s..." #: Main.pas msgid "Register Copy Handler" msgstr "Εγγραφή ως διαχειριστή Αντιγραφής" #: FileList.pas #. remove selected items from list # INSTRUCTION: remove selected items from list msgid "Remove selected" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" #: FileList.pas msgid "Remove transferred" msgstr "Αφαίρεση μεταφερμένων" #: Constants.pas msgid "Rename all copied files" msgstr "Μετονομασία όλων των αντιγραμμένων αρχείων" #: Constants.pas msgid "Rename all older target files" msgstr "Μετονομασία όλων των παλαιότερων αρχείων προορισμού" #: Constants.pas msgid "Rename all target files" msgstr "Μετονομασία όλων των αρχείων προορισμού" #: Constants.pas msgid "Replace all files if size different" msgstr "Αντικατάσταση όλων των αρχείων αν το μέγεθος είναι διαφορετικό" #: Constants.pas msgid "Replace all smaller files" msgstr "Αντικατάσταση όλων των μικρότερων αρχείων" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Resume" msgstr "Συνέχεια" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. seconds # INSTRUCTION: seconds msgid "s" msgstr "δ" #: FileList.pas msgid "Same date" msgstr "Ίδια ημερομηνία" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same extension" msgstr "Στοιχεία με την ίδια επέκταση" #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "Same folder" msgstr "Στοιχεία στον ίδιο φάκελο" #: FileList.pas msgid "Same size" msgstr "Ίδιο μέγεθος" #: PanelUI.pas msgid "Save checksum file on finish" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ελέγχου αθροίσματος στο τέλος" #: FileList.pas msgid "Save checksums" msgstr "Αποθήκευση αθροισμάτων ελέγχου" #: FileList.pas #: FileList.pas #. save checksums file (e.g. *.md5) # INSTRUCTION: save checksums file (e.g. *.md5) msgid "Save Hash" msgstr "Αποθήκευση κατακερματισμού" #: FileList.pas msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: FileList.pas msgid "Select target to continue operation" msgstr "Επιλέξτε προορισμό για να συνεχίσετε τη διαδικασία" #: FileList.pas #. single file name # INSTRUCTION: single file name msgid "Select the operation for \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία για το \"%s\"" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "%s hash file is saved to:" msgstr "%s αρχείο κατακερματισμού αποθηκεύτηκε στο:" #: FileList.pas #. compare with hash in clipboard # INSTRUCTION: compare with hash in clipboard msgid "%s hash in Clipboard matches" msgstr "ταιριάζει με %s κατακερματισμούς στο Πρόχειρο" #: Main.pas msgid "Shell Integration" msgstr "Ενσωμάτωση στο Shell" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Shutdown" msgstr "Σβήσιμο Η/Υ" #: FileList.pas msgid "Sizes mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία μεγέθους" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Skip" msgstr "Παράλειψη" #: Constants.pas msgid "Skip all" msgstr "Αγνόηση όλων" #: FileList.pas #. replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds # INSTRUCTION: replace dialog, auto-select Skip all button in N seconds msgid "skip all in %d s" msgstr "Αγνόηση όλων σε %d δ" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Skipped" msgstr "Αγνοήθηκαν " #: FileList.pas #. skipped files count # INSTRUCTION: skipped files count msgid "Skipped: %d." msgstr "Αγνοήθηκαν: %d ." #: FileList.pas msgid "Skip requested by user" msgstr "Αγνόηση μετά από αίτημα του χρήστη" #: Main.pas #: Main.pas msgid "Sleep" msgstr "Αναστολή λειτουργίας" #: FileList.pas #. Move to Recycle Bin # INSTRUCTION: Move to Recycle Bin msgid "Slower, easy to recover" msgstr "Πιο αργό αλλά με πιο εύκολη ανάκτηση" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερο" #: FileList.pas #: FileList.pas #. source # INSTRUCTION: source msgid "Source" msgstr "Προέλευση" #: FileList.pas msgid "Source is the same as target" msgstr "Η πηγή προέλευσης είναι ίδια με τον προορισμό" #: FileList.pas #. space bar key # INSTRUCTION: space bar key msgid "Space" msgstr "Χαρακτήρας Space" #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Start Now" msgstr "Ξεκινήστε τώρα" #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #: FileList.pas msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" #: FileList.pas msgid "Stop requested by user" msgstr "Διακοπή μετά από αίτημα του χρήστη" #: Constants.pas #: FileList.pas #. File list filter # INSTRUCTION: File list filter msgid "Successful" msgstr "Επιτυχής μεταφορά" #: FileList.pas msgid "target" msgstr "προορισμός" #: Constants.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #: FileList.pas #. target # INSTRUCTION: target msgid "Target" msgstr "Προορισμός" #: Utils.pas msgid "TB" msgstr "TB" #: FileList.pas #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Test" msgstr "Έλεγχος" #: FileList.pas #. Testing N files # INSTRUCTION: Testing N files msgid "Testing %s..." msgstr "Έλεγχος %s..." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "The file is available again, resuming transfer..." msgstr "Το αρχείο είναι πλέον διαθέσιμο. Συνέχιση της μεταφοράς..." #: FileList.pas #. select # INSTRUCTION: select msgid "This item" msgstr "Αυτό το στοιχείο" #: PanelUI.pas msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: FileList.pas #. options sub-menu # INSTRUCTION: options sub-menu msgid "Transfer" msgstr "Μεταφορά" #: Main.pas msgid "Transfers history" msgstr "Ιστορικό μεταφορών" #: FileList.pas msgid "Unattended" msgstr "Χωρίς επιτήρηση" #: Main.pas msgid "Unregister Copy Handler" msgstr "Διαγραφή από διαχειριστή Αντιγραφής" #: Main.pas msgid "Use TeraCopy as default copy handler" msgstr "Χρησιμοποιήστε TeraCopy ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα διαχείρισης αντιγραφών" #: FileList.pas #: FileList.pas #: PanelUI.pas #: PanelUI.pas #. Verify # INSTRUCTION: Verify msgid "Verify" msgstr "Επαλήθευση" #: FileList.pas #. Verifying N files in "source folder" # INSTRUCTION: Verifying N files in "source folder" msgid "Verifying %s in \"%s\"..." msgstr "Επαλήθευση %s στο %s..." #: FileList.pas #. Wipe data # INSTRUCTION: Wipe data msgid "Very slow, one pass with random data, useless for solid state drives." msgstr "Πολύ αργό. Eπικάλυψη με τυχαία δεδομένα σε 1 πέρασμα. Άχρηστο για μονάδες SSD." #: FileList.pas #: FileList.pas msgid "Waiting for other transfers..." msgstr "Σε αναμονή μέχρι το τελείωμα άλλων μεταφορών..." #: FileList.pas msgid "Wipe data" msgstr "Εκκαθάριση δεδομένων" #: FileList.pas #. Wiping N files # INSTRUCTION: Wiping N files msgid "Wiping %s..." msgstr "Εκκαθάριση %s..."